Markus 5:28
Konteks5:28 for she kept saying, 1 “If only I touch his clothes, I will be healed.” 2
Markus 6:56
Konteks6:56 And wherever he would go – into villages, towns, or countryside – they would place the sick in the marketplaces, and would ask him if 3 they could just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
Markus 8:22
Konteks8:22 Then 4 they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus 5 and asked him to touch him.
[5:28] 1 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to muster up the courage to touch Jesus’ cloak.
[5:28] sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Matt 9:21 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”
[6:56] 3 tn Grk “asked that they might touch.”
[8:22] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:22] 5 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.